No exact translation found for مناطق محتلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناطق محتلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les entreprises créées par les services de l'emploi accordent la préférence aux femmes, en particulier aux femmes provenant des régions occupées.
    والمؤسسات التي تقيمها دوائر العمل تفضل تشغيل النساء، ولا سيما أولئك النساء القادمات من المناطق المحتلة.
  • Des mesures doivent inclure la pénalisation des sociétés qui cautionnent la construction du mur à l'intérieur du territoire occupé.
    ولا بد أن يشمل أي إجراء معاقبة الشركات التي تتواطأ في بناء الجدار عندما يكون ذلك في المناطق المحتلة.
  • Toutefois, comme le note la Cour, le droit de légitime défense ne peut justifier l'illicéité de la construction du mur dans le territoire occupé.
    ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة.
  • L'objectif de cette politique est de faciliter la réunification de Chypre et non de promouvoir des mesures sources de divisions et la consolidation du statut de l'entité sécessionniste illégale installée dans les zones occupées de Chypre.
    والهدف من هذه السياسة هو تيسير إعادة توحيد قبرص لا تشجيع التدابير التقسيمية وتحسين وضعية الكيان الانفصالي غير القانوني في المناطق المحتلة من قبرص.
  • L'occupation étrangère est une violation flagrante des dispositions du droit des droits de l'homme car elle crée, dans les territoires occupés, une situation où l'accès aux ressources nécessaires pour assurer le développement humain et l'application des normes, notamment les droits de l'enfant, sont réduits au strict minimum.
    ويشكل الاحتلال الأجنبي انتهاكاً كبيراً لجوهر قانون حقوق الإنسان، ويؤدي إلى توفر الحد الأدنى فقط من موارد ومعايير التنمية البشرية في المناطق المحتلة، وخصوصاً حقوق الأطفال.
  • En outre, les actes d'agression perpétrés quotidiennement par les forces d'occupation passent inaperçus car il est difficile d'obtenir des informations fiables sur les atteintes aux droits de l'enfant commises dans les territoires occupés.
    كما لا يتم تسجيل الاعتداءات اليومية لقوات الاحتلال، نظراً لصعوبة الحصول على المعلومات المناسبة بخصوص الحالات التي تشكل تعدياً على حقوق الطفل في المناطق المحتلة.
  • Les résolutions ont exigé le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces occupantes de toutes les zones occupées d'Azerbaïdjan et ont demandé la mise en place de conditions propices au retour en toute sécurité des personnes déplacées dans leurs foyers.
    وطالبت القرارات بانسحاب فوري وتام وغير مشروط لقوات الاحتلال من كل المناطق المحتلة في أذربيجان، ودعت إلى تهيئة ظروف تتيح العودة الآمنة للنازحين إلى أماكن مسكنهم الدائمة.
  • L'Arménie implante de nouveaux colons non seulement dans la région du Haut-Karabakh, mais aussi dans d'autres régions azerbaïdjanaises occupées avoisinantes.
    وتأتي أرمينيا بمستوطنين جدد ليس في منطقة ناغورني كراباخ وحدها، وإنما أيضا في مناطق محتلة أخرى من أذربيجان حول ناغورني كراباخ.
  • Il convient également de noter que, depuis 1974, la Turquie poursuit une politique visant délibérément à modifier la structure démographique des zones occupées de la République de Chypre. Pour ce faire, elle procède au transfert systématique de nombreux habitants de l'Anatolie vers les zones occupées et leur donne des biens immobiliers et des terres appartenant aux réfugiés chypriotes grecs qui ont fui la région en 1974 à la suite de l'invasion et qui ne sont pas revenus depuis en raison de la poursuite de l'occupation.
    والجدير بالذكر أيضا أن تركيا ظلت تتبع، منذ عام 1974، سياسة تغيير متعمدة للطابع الديمغرافي للمناطق المحتلة من جمهورية قبرص، عن طريق النقل المنظم لقطاعات كبيرة من سكانها من الأناضول، بتركيا، إلى المناطق المحتلة، مخصصة لهم ممتلكات وأراضي مملوكة للاجئين القبارصة اليونانيين الذين فروا من المنطقة في عام 1974، نتيجة للغزو، ولم يعودوا منذ ذلك الحين، بسبب استمرار الاحتلال.
  • b) Décrète immédiatement un moratoire sur les arrivées de personnes non chypriotes (colons) dans les zones occupées, commence sans attendre à faciliter le rapatriement des colons vivant déjà à Chypre et accepte immédiatement de procéder au plus vite à un recensement sous contrôle international dans les zones occupées, afin de déterminer avec précision, entre autres, les nationalités des personnes qui y résident.
    (ب) العمل فورا بوقف تدفق الأتراك إلى داخل المناطق المحتلة للمواطنين من غير القبارصة (المستوطنين)، والبدء مباشرة في تيسير عودة المستوطنين الموجودين أصلا في قبرص إلى ديارهم، والموافقة فورا على إجراء تعداد سكاني تحت إشراف دولي في أقرب وقت ممكن في المناطق المحتلة، مما سيبرز على نحو شامل، من بين أشياء أخرى، جنسية الأشخاص المقيمين هناك.